Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

lead light

  • 1 лек

    1. прил. (не тежък) light
    лек като перце light as a feather
    лек бомбардировач a light bomber, fighter-bomber
    лека категория сп. lightweight
    лека храна a light diet
    лека закуска a (light) snack, a slight breakfast
    леко вино a light/small wine
    лека музика light music
    леко четиво light reading
    лека кола (motor)car
    лека кавалерия light cavalry
    леки дрехи light/cool clothes
    2. (лесен) light,easy, simple; soft
    лек живот an easy life
    водя лек живот lead a gay life
    лека смърт an easy/a peaceful death
    лека работа easy work; a soft job
    лека работа! have a good day (at the office etc.)
    good luck!
    3. (слаб, едва забележим) light, slight; mild, soft; gentle
    лек вятър a light/gentle/soft wind/breeze
    лек дъжд a light rain
    леки очертания soft outlines
    лек шум a slight noise
    леко наказание a light/mild/merciful punishment
    леко заболяване a mild case of, a touch of
    лек упрек a mild reproof
    4. (пъргав) light (of foot), nimble
    имам лека стъпка be light on o.'s feet
    (неморален) light, loose, wanton
    лека жена a light woman, a woman of easy virtue, a gay woman
    леко момиче a girl of/about the town, a girl of ease
    леки нрави lax morals
    леко поведение loose behaviour; wantonness
    жена с леко поведение a woman of easy virtue
    лек характер an easy/a sweet temper/disposition
    6. (за стил) easy, flowing, facile, simple
    леко перо a fluent pen
    лека нощ good night
    лека атлетика field and track athletics
    с леко сърце with a light heart
    има лека ръка he is always lucky
    лека му пръст! may he rest in peace!
    7. същ. remedy, cure (и прен.)
    за всичко има лек there is a remedy for everything
    нямам и за лек not have a bit/jot/whit (of), not have enough to swear by
    * * *
    прил.
    1. (не тежък) light; \лек бомбардировач воен., авиац. light bomber, fighter-bomber; \лека закуска (light) snack, slight breakfast; \лека категория спорт. lightweight; \лека кола (motor)car; \лека храна light diet;
    2. ( лесен) light, easy, effortless; facile; simple; soft; разг. cushy; водя \лек живот lead a gay life; \лек живот easy life; \лек като пух as light as thistle-down; \лека работа soft/cushy job; \лека работа! have a good day (at the office etc.); good luck! \лека смърт easy/peaceful death; не му е \лека задачата he faces a rough ride;
    3. ( слаб, едва забележим) light, slight; mild, soft; gentle; ( ефирен) filmy; gossamer (attr.), gossamery; \лек вятър light/gentle/soft wind/breeze; \лек дъжд light rain; \лек упрек mild reproof; \лек шум slight noise; \леко заболяване mild case of, a touch of; \леко наказание light/mild/merciful punishment;
    4. ( пъргав) light (of foot), nimble; имам \лека стъпка be light on o.’s feet;
    5. (за човек ­ несериозен) light, frivolous; ( неморален) light, loose, wanton; \лек характер easy/sweet temper/disposition; \лека жена light woman, woman of easy virtue, gay woman; \леки нрави lax morals; \леко момиче girl of/about the town, girl of ease; \леко поведение loose behaviour; wantonness;
    6. (за стил) easy, flowing, facile, simple; \лека музика breezy music; \леко перо fluent pen; • има \лека ръка he is always lucky; \лека атлетика спорт. field and track athletics; \лека му пръст! may he rest in peace! \лека нощ good night.
    ——————
    м., -овѐ, (два) лѐка remedy, cure, curative (и прен.); ( лекарство) medicine; нямам и за \лек not have a bit/jot/whit(of), not have enough to swear by.
    * * *
    merciful (за наказание); cure{kyux}; cushy; light{lait}: a лек diet - лека храна; medicine; mild (за наказание); mobile (подвижен); remedy (лекарство): Тhere is a лек for everything. - Има лек за всичко.; slight: a лек movement of the hand - леко движение на ръката; soft (за вятър); insubstantial
    * * *
    1. (ефирен) filmy 2. (за стил) easy, flowing, facile, simple 3. (за човек) (несериозен) light, frivolous 4. (лекарство) medicine 5. (лесен) light,easy, simple;soft 6. (неморален) light, loose, wanton 7. (пъргав) light (of foot), nimble 8. (слаб, едва забележим) light, slight;mild, soft;gentle 9. 1 прил. (не тежък) light 10. 7 същ. remedy, cure (и прен.) 11. good luck! 12. ЛЕК бомбардировач а light bomber, fighter-bomber 13. ЛЕК вятър a light/gentle/soft wind/breeze 14. ЛЕК дъжд a light rain 15. ЛЕК живот an easy life 16. ЛЕК като перце light as a feather 17. ЛЕК упрек a mild reproof 18. ЛЕК характер an easy/a sweet temper/disposition 19. ЛЕК шум a slight noise 20. ЛЕКa атлетика field and track athletics 21. ЛЕКa жена a light woman, a woman of easy virtue, a gay woman 22. ЛЕКa закуска a (light) snack, a slight breakfast 23. ЛЕКa кавалерия light cavalry 24. ЛЕКa категория сп. lightweight 25. ЛЕКa кола (motor)car 26. ЛЕКa му пръст! may he rest in peace! 27. ЛЕКa музика light music 28. ЛЕКa нощ good night 29. ЛЕКa работа easy work;a soft job 30. ЛЕКa работа! have a good day (at the office etc.) 31. ЛЕКa смърт an easy/a peaceful death 32. ЛЕКa храна a light diet 33. ЛЕКo вино а light/small wine 34. ЛЕКo заболяване a mild case of, a touch of 35. ЛЕКo момиче a girl of/about the town, a girl of ease 36. ЛЕКo наказание a light/mild/merciful punishment 37. ЛЕКo перо a fluent pen 38. ЛЕКo поведение loose behaviour;wantonness 39. ЛЕКи дрехи light/cool clothes 40. ЛЕКи нрави lax morals 41. ЛЕКи очертания soft outlines 42. ЛЕКо четиво light reading 43. водя ЛЕК живот lead a gay life 44. жена с ЛЕКо поведение a woman of easy virtue 45. за всичко има ЛЕК there is a remedy for everything 46. има ЛЕКа ръка he is always lucky 47. имам ЛЕКа стъпка be light on o.'s feet 48. нямам и за ЛЕК not have a bit/jot/whit (of), not have enough to swear by 49. с ЛЕКо сърце with a light heart

    Български-английски речник > лек

  • 2 виждам

    1. see
    виждам добре have good eyes/sight
    не виждам добре have weak eyes, have bad sight
    дай да го видя let me see it, show it to me
    давам вид, че нищо не виждам look the other way
    виждам земя мор. make land
    виждам с очите си (свидетел съм) witness
    виждам следи trace
    доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson
    2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand
    доколкото виждам as far as I can see
    не виждам за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about
    ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see
    виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life
    3. прен. (получавам) have
    и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours
    4. (навестявам) see, go and see
    5. (изпитвам) see. experience
    виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with)
    много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill
    видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs
    6. (по грижвам се за) look after, take care of, see to, see about
    аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets
    ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that
    ще видя да... I'll see to it that...
    виждам бял свят see the light of day, be born
    видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world
    да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit
    додето очи видят as far as the eye can reach
    ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me
    да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your life
    кого где види anyone he meets, everybody
    ще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hash
    видяхме сметката на хляба we made short work of the bread
    ще си видим сметките we'll square our accounts
    виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; below
    7. see o.s.
    8. be seen, be visible; can be seen
    нищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visible
    тепърва ще се види it is/it remains to be seen
    от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that
    видях се принуден да I found myself obliged to
    види се apparently; it seems that
    види се е забравил he seems to have forgotten
    виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' end
    да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it
    * * *
    вѝждам,
    гл.
    1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \виждам добре have good eyes/sight; \виждам земя мор. make land; \виждам следи trace; \виждам с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \виждам look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \виждам добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;
    2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \виждам as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;
    3. прен. ( получавам) have;
    4. ( навестявам) see, go and see;
    5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;
    6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;
    7. повелит. накл. виж: ( учудване): \виждам ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \виждам какво now look; ( контраст): \виждам, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \виждам да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \виждам да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \виждам бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;
    \виждам се 1. see o.s.;
    2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;
    3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.
    * * *
    perceive: I can виждам him standing there. - Виждам го да стои там.
    * * *
    1. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about 2. (изпитвам) see. experience 3. (навестявам) see, go and see 4. (срещам се с) meet 5. be seen, be visible;can be seen 6. see 7. see o. s. 8. ВИЖДАМ c очите си (свидетел съм) witness 9. ВИЖДАМ ce 10. ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born 11. ВИЖДАМ добре have good eyes/ sight 12. ВИЖДАМ земя мор. make land 13. ВИЖДАМ зор have a hard time, be hard pressed;have (no end of) trouble (with) 14. ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life 15. ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/ get into hot water, be at o.'s wits' end 16. ВИЖДАМ следи trace 17. аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets 18. види се apparently: it seems that 19. види се е забравил he seems to have forgotten 20. видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad;I've had my offs and ons/my ups and downs 21. видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world 22. видях го как пада I saw him fall 23. видях се принуден да I found myself obliged to 24. видяхме сметката на хляба we made short work of the bread 25. виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above;below 26. да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it 27. да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you;I saw what you did and followed suit 28. давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way 29. дай да го видя let me see it, show it to me 30. доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 31. додето очи видят as far as the eye can reach 32. доколкото ВИЖДАМ as far as I can see 33. и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 34. кого где види anyone he meets, everybody 35. който накъдето види in all directions 36. много добрини съм видял от него he has done me many a good turn 37. много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it;he has been through it/through the mill 38. не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight 39. не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about 40. никъде не се виждаше и следа от Х there wasn`t a sight of Х anywhere: светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room 41. нищо не се виждаше there was nothing to be seen: nothing was visible: тепърва ще се види it is/it remains to be seen 42. от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that 43. прен. (получавам) have 44. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand 45. чакай да видя (да помисля) let me see 46. ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see 47. ще видя да... I'll see to it that... 48. ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that 49. ще му видя сметката разг. I'll fix him;I'll settle his hash 50. ще си видим сметките we'll square our accounts 51. ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me: да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over: never in your life

    Български-английски речник > виждам

  • 3 отивам

    1. go (в, на to)
    (на път съм) be bound (в for)
    (за път и пр.) lead
    как се отива в...? how does one get to...? отивам на бакалницата/аптеката/пазар/училище/работа/театър/кино/концерт go to the grocer's/the chemist's/market/school/work/the theatre/the cinema/a concert
    не отивам на работа/училище stay away from work/school
    отивам да си легна go to bed
    отивам на лекар see a doctor
    отивам на зъболекар visit the dentist
    отивам войник go for a soldier, join up
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing
    отивам а лов/риболов go hunting/fishing
    отивам на планината go up into the mountains
    отивам в отпуска go on leave
    отивам във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays
    отивам отново при rejoin
    отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way
    отивам между хората go out into the world
    отивам сред народа go out among the people
    отивам на село go into the country
    отивам с кола и пр. go by car etc.
    отивам напред go/move forward
    отивам по-далеч go/get farther
    отивам една стъпка по-далеч go one slop further
    отивам още по-далеч прен. go one better
    отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark
    не отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that
    отивам докъдето мога go as far as one can
    отивам до най-малките подробности go into the minutest details
    отивам дотам да go to the length of (c ger.)
    отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left
    отивам към благоденствие march towards prosperity
    отивам към катастрофа drift towards catastrophy
    отивам към края си proceed to its close
    отивам на смърт go to o.'s death
    отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse
    take a good/bad turn; добре (за болен) do fine
    отивам към подобрение be on the mend
    отивам много добре make excellent progress
    работите отиват добре things are going nicely/smoothly
    работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse
    отивам надолу go downhill (и прен.)
    отивам да взема go to get/fetch, go and fetch
    отивам да донеса go and bring
    отивам да видя go to/and see
    отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek
    отивам да си търся късмета go ard seek o.'s fortune
    отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of
    отивам против run counter (to)
    отивам против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends
    отивам против собствените си интереси stand in o.'s own light
    отивам против истината offend against truth
    отивам против фактите go against facts
    отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice
    2. отивам си go/get/turn away
    go o.'s way. take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away
    (за живот. ден) decline
    отивам си бързо hurry away
    отивам ся с празни ръце go empty-handed
    отивам си разочарован come away disillusioned
    отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser
    отивам си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out
    отивам си от тоя свят depart (from) this life
    правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration
    отивам към approach/be nearing/be verging on
    отивам към привършване near completion
    отива към 8 часа it is going for 8 o'clock
    4. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for)
    сума пари отиват за... a lot of money goes on...
    за един костюм отиват 4 метра плат it takes 4 metres of material to make a suit
    отивам напразно go to waste, go
    * * *
    отѝвам,
    гл.
    1. go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); ( упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead; как се отива в …? how does one get to …? не \отивам на работа/училище stay away from work/school; не \отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that; \отивам в отпуска go on leave; \отивам войник go for a soldier, join up; \отивам във ваканция go on o.’s vacation, go away for the holidays; \отивам да си легна go to bed; \отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek; \отивам до най-малките подробности go into the minutest details; \отивам добре (за болен) do fine; \отивам докъдето мога go as far as one can; \отивам дотам да go to the length of (с ger.); \отивам към благоденствие march towards prosperity; \отивам към катастрофа drift towards catastrophe; \отивам към края си proceed to its close; \отивам към подобрение be on the mend; \отивам между хората go out into the world; \отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse; take a good/bad turn; \отивам на екскурзия go on a hike, go hiking, go for an outing; \отивам на зъболекар visit the dentist; \отивам на лекар see a doctor; \отивам на лов/риболов go hunting/fishing; \отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of; \отивам на село go into the country; \отивам надолу go downhill (и прен.); \отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left; \отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way; \отивам отново при rejoin; \отивам още по-далеч прен. go one better; \отивам против run counter (to); \отивам против истината offend against truth; \отивам против себе си defeat o.’s own object/purpose/ends; \отивам против собствените си интереси stand in o.’s own light; \отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice; \отивам с кола и пр. go by car etc.; \отивам сред народа go out among the people; \отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark; работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse; работите отиват добре things are going nicely/smoothly;
    2. ( приближавам се) approach, near; отива към 5 часа it is going for 5 o’clock; \отивам към привършване near completion; \отивам към 40 approach 40, be nearing 40, be verging on 40;
    3. ( бивам изразходван, използван) go (за on), be spent (on), be used (for); за един костюм отиват 3 метра плат it takes 3 metres of material to make a suit; пет лева къде не са отишли what is five levs;
    4. ( бивам похабен) be spent; \отивам на вятъра be wasted, be thrown away, go for nothing; разг. go down the drain/tube; \отивам напразно go to waste, go wasted; (за живот) be spent in vain;
    \отивам си 1. go/get/turn away; go o.’s way, take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away; ( прибирам се) go home; (за живот, ден) decline; ( съм на края на живота си) разг. peg out; \отивам си ( съм на края на живота си и пр.) be on the way out; \отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser; \отивам си бързо hurry away; \отивам си от тоя свят depart (from) this life; \отивам си разочарован come away disillusioned; \отивам си с празни ръце go empty-handed; правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration;
    2. ( подхождам) suit, fit, sit well (on); отиват си (за цветове и пр.) go well together; тия цветове не си отиват these colours don’t match, these colours clash; • отиде ( умря, загина) he is gone; \отивам по реда си ( умирам) go the way of all flesh; отиде, та се не видя it vanished into thin air, ( свърши се) that’s the end; отиде тя we’ll never hear the end of it.
    * * *
    go: отивам for a walk - отивам на разходка, отивам fishing - отивам за риба, отивам to the cinema - отивам на кино, He went too far. - Той отиде твърде далече.; match (съответствам); proceed
    * * *
    1. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for) 2. (за живот. ден) decline 3. (за път и пр.) lead 4. (на път съм) be bound (в for) 5. (прибирам се) go home 6. (приближавам се) approach. near 7. (упътвам се) head (for) 8. 1 (бивам похабен) be spent 9. 11 метра плат it takes 10. 12 metres of material to make a suit 11. 4 approach 12. 5, be nearing 13. 6, be verging on 14. 7; ОТИВАМ към привършване near completion 15. 8 часа it is going for 16. 9 o'clock 17. go (в, на to) 18. go o.'s way. take o. s. off: (откъсвам се) tear о. s. away 19. take a good/bad turn:-добре (за болен) do fine 20. ОТИВАМ а лов/риболов go hunting/fishing 21. ОТИВАМ в отпуска go on leave 22. ОТИВАМ войник go for a soldier, join up 23. ОТИВАМ във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays 24. ОТИВАМ да взема go to get/fetch, go and fetch 25. ОТИВАМ да видя go to/and see 26. ОТИВАМ да донеса go and bring 27. ОТИВАМ да си легна go to bed 28. ОТИВАМ да си търся късмета go ard seek o.'s fortune 29. ОТИВАМ да търся go in search of, go looking for, go and seek 30. ОТИВАМ до най-малките подробности go into the minutest details 31. ОТИВАМ докъдето мога go as far as one can 32. ОТИВАМ дотам да go to the length of (c ger.) 33. ОТИВАМ една стъпка по-далеч go one slop further 34. ОТИВАМ към 35. ОТИВАМ към благоденствие march towards prosperity 36. ОТИВАМ към катастрофа drift towards catastrophy 37. ОТИВАМ към края си proceed to its close 38. ОТИВАМ към подобрение be on the mend 39. ОТИВАМ между хората go out into the world 40. ОТИВАМ много добре make excellent progress 41. ОТИВАМ на добре/зле take a turn for the better/the worse 42. ОТИВАМ на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing 43. ОТИВАМ на зъболекар visit the dentist 44. ОТИВАМ на лекар see a doctor 45. ОТИВАМ на планината go up into the mountains 46. ОТИВАМ на помощ на go to the help/aid/assistance of 47. ОТИВАМ на разходка go for a walk 48. ОТИВАМ на село go into the country 49. ОТИВАМ на смърт go to o.'s death 50. ОТИВАМ надолу go downhill (u прен.) 51. ОТИВАМ надясно/наляво прен. drift to the right/left 52. ОТИВАМ накриво (за храна и пр.) go the wrong way 53. ОТИВАМ напразно go to waste, go 54. ОТИВАМ напред go/ move forward 55. ОТИВАМ отново при rejoin 56. ОТИВАМ още по-далеч прен. go one better 57. ОТИВАМ по-далеч go/get farther 58. ОТИВАМ против run counter (to) 59. ОТИВАМ против истината offend against truth 60. ОТИВАМ против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends 61. ОТИВАМ против собствените си интереси stand in o.'s own light 62. ОТИВАМ против фактите go against facts 63. ОТИВАМ против целите на правосъдието defeat the ends of justice 64. ОТИВАМ с кола и пр. go by car etc. 65. ОТИВАМ си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out 66. ОТИВАМ си go/get/turn away 67. ОТИВАМ си бързо hurry away 68. ОТИВАМ си от тоя свят depart (from) this life 69. ОТИВАМ си разочарован come away disillusioned 70. ОТИВАМ си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser 71. ОТИВАМ ся с празни ръце go empty-handed 72. ОТИВАМ твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./ the mark 73. ОТИВАМcpeд народа go out among the people 74. за един костюм отиват 75. как се отива в... ? how does one get to... ? ОТИВАМ на бакалницата/ аптеката/пазар/училище/работа/театър/ кино/ концерт go to the grocer's/the chemist's/ market/school/work/the theatre/the cinema/ a concert 76. не ОТИВАМ на работа/училище stay away from work/school 77. не ОТИВАМ по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that 78. отива към 79. пет лева къде не са отишли what is five levs 80. правителството, което си отива the administration that is on the way out;the outgoing administration 81. работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse 82. работите отиват добре things are going nicely/smoothly 83. сума пари отиват за... a lot of money goes on....

    Български-английски речник > отивам

  • 4 път

    1. road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway
    (маршрут) route, course
    воден/въздушен път water-/air-way
    no воден/въздушен път by water/air
    път по суша a land route
    морски пътища sea lanes/routes
    железен път railway, railroad
    коларски път cart-road/-track
    черен път a dirt road
    междуселски път a country road/track, cart-track
    отъпкан път a beaten track (и прен.)
    царски път вж. царски
    пътят е затворен road blocked
    край пътя by the road (side)
    без път across country
    по пътя към/за on the road/way to
    на път on the way, underway, en route
    ако ти е на път if you are going that way
    на път съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.)
    на път съм да оздравея be on the way to recovery
    на път съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th.
    на път съм да открия нещо be on the brink of a discovery
    пробивам си път make/force/fight/elbow o.'s way
    правя път clear a path, ( за минаване) make way (за for)
    правя/сторвам път на някого make way for s.o.; get out of s.o.'s way
    blaze a trail (и прен.)
    давам път я на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.
    дават ми пътя get the order of the boot
    искам пътавт. signal left/right/straight
    откривам пътя за прен. pave the way for; open the door to
    стоя на пътя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way
    минавам пътя на някого cross s.o.'s track
    минавам половината път go half way, cover half the distance
    загубвам пътя lose o.'s way
    отклонявам от пътя lead astray (и прен.)
    отклонявам се от пътя go astray (и прен.)
    на прав/крив път вж. прав, крив
    тръгвам по лоши пътища get into bad ways, go to the bad
    тръгвам по нов път make a fresh start, turn over a new leaf
    вкарвам някого в пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses
    влизам в пътя fall into line, come to o.'s senses
    вървя/карам в правия път live honestly, follow the law
    няма лесен път към there is no royal път road to
    пътят е чист the road is clear
    прен. the coast is clear
    житейски път, пътят на живота the course of life
    той не знае какъв път да избере he doesn't know what course to take
    тя върви по твоя път she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps
    пътищата ни се разделят our ways part
    бия път вж. бия
    поемам/хващам път я за set off to, set out for
    преграждам пътя на bar s.o.'s way
    2. (пътуване) journey, (no вода) voyage
    далечен път a long journey
    тръгвам на път set out. set forth, set out on a journey
    храна за път food for the journey
    (на) добър път ! have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни път оттук it's a three day's Journey from here
    дотам има доста път it's quite a long way from here
    дотам има 20 минути път it's a. (good) twenty minutes' walk
    колко път има. до? how far is it to?
    3. (средство) way, means
    (източник на новини и пр.) channel, source
    no какви пътища? in what way? by what means?
    no околен път in a roundabout way, indirectly
    околни/тайни пътища devious means
    по легален път legally, in a legal way
    те получават новини по свои пътища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information
    по свой път in o.'s own way, independently
    4. (на коса) parting
    ам. part
    5. time
    два пъти twice
    три пъти thrice, three times
    за първи/втори и пр. път for the first/second, etc. lime
    много/често пъти many times, many a time; time after time, time and again
    още един път once again; once more
    за последен път for the last time
    един път на ден once a day
    колкото пъти, всеки път every/each time
    всеки път, когато whenever
    някой път sometime
    no някой път sometimes, occasionally
    някой друг път some other time, another time
    ни един път not once, never
    не един път more than once, time and again
    no две на един път two at a time
    едвн път завинаги once and for all
    два пъти по три правят шест two times three makes/is six
    за кой ли път ти казвам? how many times have I told you? if I've told you once, I've told you a hundred times
    ще ти простя този път I'll forgive you this once
    * * *
    м., -ища, (два) пъ̀тя 1. road, way (и прен.); ( пътека) path, track (и на комета, самолет); ( шосе) highway; (на река; линия на поведение) course; ( маршрут) route, course; ( място за преминаване) passage; ако ти е на \път if you are going that way; вкарвам някого в \пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses; влизам в правия \път go straight; влизам в \пътя fall into line, come to o.’s senses; временен извозен \път миньорск. trainroad; давам \път (на превозно средство) give the green light to; ( една кола на друга) cede; давам \пътя на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.; дават ми \пътя get the order of the boot; житейски \път, \пътят на живота the course of life; край \пътя by the road (side); междуселски \път country road/track, cart-track; минавам половината \път go half way, cover half the distance; минавам \пътя на някого cross s.o.’s track; морски пътища sea lanes/routes; на прав \път съм be on the right track; на \път on the way, underway, en route; на \път съм да be on the road to (с ger.), be about to (с inf.); на \път съм да открия нещо be on the brink of a discovery; на \път съм да получа/постигна ( нещо) be in the frame for; няма лесен \път към there is no royal road to; отклонявам от \пътя lead astray (и прен.); откривам \пътя за прен. pave the way for; open the door to; open the gate for; отъпкан \път beaten track (и прен.); по воден/въздушен \път by water/air; по \пътя към/за on the road/way to; поемам/хващам \пътя за set off to, set out for; правя \път clear a path, (за минаване) make way (за for); проправям \път blaze a trail (и прен.); \пътищата ни се разделят our ways part; стоя на \пътя на някого ( преча) be/stand in s.o.’s way; тръгвам по лоши \пътища get into bad ways, go to the bad; тръгвам по нов \път make a fresh start, turn over a new leaf; тя върви по твоя \път she’s treading your path, she’s following your example, she’s following in your footsteps; черен \път dirt road;
    2. ( пътуване) journey, (по вода) voyage; (по море) passage, (по въздуха) flight; далечен \път long journey; (на) добър \път! have a pleasant journey! bon voyage! дотам има 10 минути \път it’s a (good) ten minutes’ walk; дотам има доста \път it’s quite a long way from here; колко \път има до? how far is it to? на три дни \път от тук it’s a three day’s journey from here; не издържам много на \път I’m not much of a walker; тръгвам на \път set out, set forth, set out on a journey;
    3. ( средство) way, means; ( източник на новини и пр.) source; по какви \пътища? in what way? by what means? по легален \път legally, in a legal way; по околен \път in a roundabout way, indirectly; по свой \път in o.’s own way, independently;
    4. (на коса) parting; амер. part; \път отстрани parting on one side; реша се на \път part o.’s hair; • върви си по \пътя mind your own business; Млечният \път астр. the Milky Way, the Galaxy; намирам се на \път и под \път be as common as blackberries; be a dime a dozen; не съм го намерил на \пътя it’s too precious; прав ти \път good riddance.
    ——————
    м., -и, (два) пъ̀ти time; всеки \път, когато whenever; два \пъти twice; два \пъти по-добър от twice as good as; два \пъти по три правят шест two times three makes/is six; един \път once; един \път завинаги once and for all; един \път на ден once a day; за кой ли \път ти казвам? how many times have I told you? колкото \пъти, всеки \път every/each time; много/често \пъти many times, many a time; time after time, time and again; на един \път at a time; ( изведнъж) at one go; не един \път more than once; ни един \път not once, never; някой друг \път some other time, another time; някой \път sometime; от първия \път first go; още един \път once again; once more; по две на един \път two at a time; по някой \път sometimes, occasionally; три \пъти thrice, three tames.
    * * *
    way (и прен.): There is no път back. - Няма път назад., air-път - въздушен път, I met him on my път home. - Срещнах го по пътя за вкъщи., make път - освобождавам път, Get out of my път! - Махни се от пътя ми!, He forced his път through the crowd. - Той си проби път през тълпата., I lost my път. - Загубих пътя., My school is a long път from home. - Училището ми е на доста път от къщи., the Milky път - Млечният път; road: a main път - главен път, a dirt път - черен път; track: a beaten път - утъпкан път; drive (автомобилен); route (маршрут); itinerary; part (на косата); pass; passage; trail{`treil}; water-way (воден): път of life - житейски път; (повторение): time: three пътs - три пъти, I have been here many пътs. - Бил съм тук много пъти., every път - всеки път, This път I will beat him. - Този път ще го победя., I will join you some other път. - Ще дойда с тебе някой друг път., at a път - на един път; once (един път); twice (два пъти)
    * * *
    1. (една кола на друга) cede 2. (изведнаж) at one go 3. (източник на новини и пр.) channel, source 4. (маршрут) route, course 5. (място за преминаване) pas sage 6. (на коса) parting 7. (на река 8. (на) добър ПЪТ !have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни ПЪТ оттук it's a three day's Journey from here 9. (пътуване) journey, (no вода) voyage 10. (средство) way, means 11. (цена на пътуване) fare, (no море) passage, (no въздуха) flight 12. 1 road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway 13. 3 минути ПЪТ it's a. (good) twenty minutes' walk 14. 6 time 15. blaze a trail (u прен.) 16. no воден/въздушен ПЪТ by water/ air 17. no две на един ПЪТ two at a time 18. no какви ПЪТища? in what way?by what means? 19. no някой ПЪТ sometimes, occasionally 20. no околен ПЪТ in a roundabout way, indirectly 21. ПЪТ no суша a land route 22. ПЪТищата ни се разделят our ways part 23. ПЪТят е затворен road blocked 24. ПЪТят е чист the road is clear 25. ако ти е на ПЪТ if you are going that way 26. ам. part 27. без ПЪТ across country 28. бия ПЪТ вж. бия 29. вкарвам някого в ПЪТя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses 30. влизам в ПЪТя fall into line, come to o.'s senses 31. воден/въздушен ПЪТ water-/ air-way 32. всеки ПЪТ, когато whenever 33. вървя/карам в правия ПЪТ live honestly, follow the law 34. давам ПЪТ (на превозно средство) give the green light to 35. давам ПЪТ я на някого send s. o. packing, give the go-by to s. o., cashier s. о. 36. дават ми ПЪТя get the order of the boot 37. далечен ПЪТ a long journey 38. два ПЪТи twice 39. два ПЪТи по три правят шест two times three makes/is six 40. дотам има 41. дотам има доста ПЪТ it's quite a long way from here 42. едвн ПЪТ завинаги once and for all 43. един ПЪТ на ден once a day 44. един ПЪТ оncе 45. железен ПЪТ railway, railroad 46. житейски ПЪТ, ПЪТят на живота the course of life 47. за кой ли ПЪТ ти казвам? how many times have I told you?if I've told you once, I've told you a hundred times 48. за последен ПЪТ for the last time 49. за първи/втори и пр. ПЪТfor the first/second, etc. lime 50. загубвам ПЪТя lose o.'s way 51. искам ПЪТавт. signal left/right/straight 52. коларски ПЪТ cart-road/-track 53. колко ПЪТ има. до? how far is it to? 54. колкото ПЪТи, всеки ПЪТ every/ each time 55. край ПЪТя by the road (side) 56. линия на поведение) course 57. междуселски ПЪТ a country road/ track, cart-track 58. минавам ПЪТя на някого cross s.o.'s track 59. минавам половината ПЪТ go half way, cover half the distance 60. много/често пъти many times, many a time;time after time, time and again 61. морски пътища sea lanes/routes 62. на ПЪТ on the way, underway, en route 63. на ПЪТ съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.) 64. на ПЪТ съм да оздравея be on the way to recovery 65. на ПЪТ съм да открия нещо be on the brink of a discovery 66. на ПЪТ съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th. 67. на един ПЪТ at a time 68. на прав/крив ПЪТ вж. прав, крив 69. не един ПЪТ more than once, time and again 70. не издържам много наПЪТ I'm not much of a walker 71. ни един ПЪТ not once, never 72. някой друг ПЪТ some other time, another time 73. някойПЪТ sometime 74. няма лесен ПЪТ към there is no royalПЪТ road to 75. околни/тайни ПЪТища devious means 76. отклонявам от ПЪТя lead astray (u прен.) 77. отклонявам се от ПЪТя go astray (u прен.) 78. откривам ПЪТя за прен. pave the way for;open the door to 79. отъпкан ПЪТ a beaten track (и прен.) 80. още един ПЪТ once again;once more 81. пo ПЪТя към/ за on the road/way to 82. пo легален ПЪТ legally, in a legal way 83. пo свой ПЪТ in o.'s own way, independently 84. поемам/хващамПЪТ я за set off to, set out for 85. правя ПЪТ clear a path, (за минаване) make way (за for) 86. правя/сторвам ПЪТ на някого make way for s.o.;get out of s.o.'s way 87. преграждам ПЪТя на bar s.o.'s way 88. прен. the coast is clear 89. пробивам си ПЪТ make/force/fight/elbow o.'s way 90. проправям ПЪТ clear a path 91. реша се 92. следващият ПЪТ next time 93. стоя на ПЪТя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way 94. те получават новини no свои ПЪТища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information 95. той не знае какъв ПЪТ да избере he doesn't know what course to take 96. три ПЪТи thrice, three times 97. тръгвам на ПЪТ set out. set forth, set out on a journey 98. тръгвам по лоши ПЪТища get into bad ways, go to the bad 99. тръгвам по нов ПЪТ make a fresh start, turn over a new leaf 100. тя върви пo твоя ПЪТ she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps 101. храна за ПЪТfood for the йourney 102. царски ПЪТ вж. царски 103. черен ПЪТ a dirt road 104. ще ти простя този ПЪТ I'll forgive you this once

    Български-английски речник > път

  • 5 черен

    1. black
    (почернял от слънце) brown, sunburnt, tanned
    (за шрифт) thick, bold, boldface
    черен като дявол as black as the devil
    черен като смола black as jet, jet-black
    черен като катран as black as a raven/a crow, as black as coal/ink/pitch
    черен хайвер caviar(e)
    черен молив a lead/black pencil
    черен пипер pepper
    черна бира porter, dark beer
    2. прен. black, dismal, gloomy
    черни дни hard times
    за черни дни against a rainy day
    черни мисли black/gloomy thoughts
    черно дело a black deed
    черен неблагодарник a monster of ingratitude
    светът ми е черен have the dismals, be in the dismals
    черен петък Black Friday
    роден на черен петък born unlucky, born under an evil star, evil-starred
    3. (за вход, стълбище) back, service (attr.)
    черен двор backyard
    4. същ. black
    черните the blacks, ам. the coloured men/people
    черна борса black market
    черен гологан a bad penny, вж. гологан
    черен дроб liver
    черна овца прен. a black sheep
    черен път a dirt road
    черна работа dirty/menial work, a dirty/menial job, разг. sweat, ( нетворческа) routine work
    черен списък a black list
    в черния списък съм be on the black list, be blacklisted
    слагам в черния списък blacklist, put in/on the black list, put in o.'s black/bad books
    черен Петър (игра) Black Peter
    черен ми е пред очите I can't bear the sight of him
    * * *
    чѐрен,
    прил., -на, -но, -ни 1. black; (за хляб) brown; ( почернял от слънце) brown, sunburnt, tanned; (за метали) ferrous; (за шрифт) thick, bold, boldface; \черенен като дявол as black as the devil; \черенен като катран as black as a raven/a crow, as black as coal/ink/pitch; \черенен като смола black as jet, jet-black; \черенен молив a lead/black pencil; \черенен пипер pepper; \черенен хайвер caviar(e); \черенна бира porter, dark beer; \черенна дъска blackboard; \черенна мед matte;
    2. прен. black, dismal, gloomy; за \черенни дни against a rainy day; роден на \черенен петък born unlucky, born under an evil star, evil-starred; светът ми е \черенен have the dismals, be in the dismals; \черенен неблагодарник a monster of ingratitude; \черенен петък Black Friday; \черенни дни hard times; \черенни мисли black/gloomy thoughts; \черенно дело a black deed;
    3. (за вход, стълбище) back; service (attr.); \черенен двор backyard;
    4. като същ. black; \черенните the blacks, амер. the coloured men/people;
    5. като същ. ср. black; mourning; в \черенно in black, (в траур) in mourning; казвам на \черенното бяло call black white; • виждам в \черенна светлина see in the worst light; влизам в \черенния списък be blacklisted; върша \черенната работа за някого jackal for s.o.; stooge for s.o.; заради \черенните очи на някого for s.o.’s beaux yeux; \черенен гологан bad penny; \черенен дроб liver; \черенен ми е пред очите I can’t bear the sight of him; \черенен Петър ( игра) Black Peter; \черенен път dirt road; \черенен списък a black list; \черенна борса/пазар grey/black market; \черенна кутия (на самолет) black box, flight recorder; \черенна овца прен. black sheep; \черенна работа dirty/menial/job, разг. sweat, donkey work, ( нетворческа) routine work; \черенният континент прен. the Dark Continent; \черенно духовенство regular clergy; \черенно злато coal; човек, който върши \черенната работа henchman.
    * * *
    black: черен pepper - черен пипер, черенboard - черна дъска, a черен pencil - черен молив, а черен market - черна борса, черен magic- черна магия; ferrous (за метали); liver - черен дроб; caviar - черен хайвер; dark ; a dirt road - черен път
    * * *
    1. (за вход, стълбище) back, service (attr.) 2. (за метали) ferrous 3. (за хляб) brown 4. (за шрифт) thick, bold, boldface 5. (почернял от слънце) brown, sunburnt, tanned 6. black 7. ЧЕРЕН Петър (игра) Black Peter 8. ЧЕРЕН гологaн a bad penny, вж. гологан 9. ЧЕРЕН двор backyard 10. ЧЕРЕН дроб liver 11. ЧЕРЕН като дявол as black as the devil 12. ЧЕРЕН като катран as black as a raven/a crow, as black as coal/ink/pitch 13. ЧЕРЕН като смола black as jet, jet-black 14. ЧЕРЕН ми е пред очите I can't bear the sight of him 15. ЧЕРЕН молив a lead/black pencil 16. ЧЕРЕН неблагодарник a monster of ingratitude 17. ЧЕРЕН петък Black Friday 18. ЧЕРЕН пипер pepper 19. ЧЕРЕН път a dirt road 20. ЧЕРЕН списък a black list 21. ЧЕРЕН хайвер caviar(e) 22. в черния списък на някого съм be in s. o.'s black/bad books 23. в черния списък съм be on the black list, be blacklisted 24. виждам в черна светлина see in the worst light 25. влизам в черния списък be blacklisted 26. върша черната работа за някого jackal for s. о. 27. за черни дни against a rainy day 28. заради черните очи на някого for s. o.'s beaux yeux 29. прен. black, dismal, gloomy 30. роден наЧЕРЕН петък born unlucky, born under an evil star, evil-starred 31. светът ми е ЧЕРЕН have the dismals, be in the dismals 32. слагам в черния списък blacklist, put in/on the black list, put in o.'s black/bad books 33. същ. black 34. черна бира porter, dark beer 35. черна борса black market 36. черна дъска blackboard 37. черна мед matte 38. черна неблагодарност black ingratitude 39. черна овца прен. a black sheep 40. черна работа dirty/menial work, a dirty/menial job, разг. sweat, (нетворческа) routine work 41. черни дни hard times 42. черни мисли black/gloomy thoughts 43. черните the blacks, ам. the coloured men/ people 44. черният континент the Dark Continent 45. черно дело a black deed 46. черно духовенство regular clergy 47. черно злато coal 48. черно стълбище back stairs

    Български-английски речник > черен

  • 6 минавам

    1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through)
    (тържествено) sweep (past, by, out, in. up)
    моля, позволете ми да мина please allow me to pass
    той мина край мен he walked past me, he passed me
    случайно минах край тях I happened to pass their house
    тя погледна минавайки she looked in when passing
    минах през вратата I walked in/out at the gate
    (no мост) go over, cross (a bridge)
    (през река, граница) cross, pass
    (за път) lie/lead through (across, along)
    пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley
    минавам под under-run
    2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass
    (зеленчуци и пр. през сито) pass
    минах го на машина I ran it through the machine
    минавам... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over...
    минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters
    минах го с още една боя I gave it another coat of paint
    минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson
    (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink)
    3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to)
    минавам от тема на тема (несвързано) meander
    4. (преминавам към/на) go on to, pass on to
    (към друга страна, неприятел) go over to
    минавам на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy
    минавам в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten
    минавам в офанзива take/assume the offensive
    5. (изпит) pass, get through
    минавам в по-горен клас get o.'s remove, go up a form
    с колко мина? what are your marks/grades this year?
    едва минавам изпит scrape through an examination
    минавам през цензурата pass the censor
    6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands
    7. фин. минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of
    8. (за време) pass, elapse, go (by)
    не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes
    не мина много време и soon after that, not long after that
    минава 9 часа it is past 9 o'clock
    мина един час an hour went by
    да мине времето to kill the time, to while away the time
    мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught
    минало му е времето it's out of date, it has had its day
    срокът още не е минал the term has not yet expired
    9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over
    (за мода) go out, be out
    мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger
    ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it
    ще мине it'll pass
    и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this
    болката минава the pain is passing off
    10. (протича) be. come off, go off
    как мина урокът? how was the lesson?
    * * *
    мина̀вам,
    гл.
    1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \минавам край (за процесия) file past; \минавам под underrun; \минавам през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);
    2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \минавам с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);
    3. ( променям, сменям ­ тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \минавам от тема на тема ( несвързано) meander;
    4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \минавам в офанзива take/assume the offensive;
    5. ( изпит) pass, get through; едва \минавам изпит scrape through an examination; \минавам в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \минавам през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;
    6. ( преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands;
    7. фин.: \минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;
    8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;
    9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;
    10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;
    11.: \минавам за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;
    12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;
    13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \минавам без do without, dispense with; \минавам без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;
    14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;
    \минавам ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \минавам се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \минавам границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \минавам гратис gate-crash; прен. get off easily; \минавам леко get off light; \минавам между капките wangle through; (за забележка ­ не прави впечатление) miss fire; \минавам ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.
    * * *
    machine (на шевна машина); elapse (за време); get by; go by; pass: allow me to минавам - позволете ми да мина; walk past (покрай)
    * * *
    1. (no мост) go over, cross (a bridge) 2. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) 3. (за време) pass, elapse, go (by) 4. (за граница) run 5. (за мода) go out, be out 6. (за път) lie/lead through (across, along) 7. (за яд и) cool 8. (зеленчуци и пр. през сито) pass 9. (изпит) pass, get through 10. (към друга страна, неприятел) go over to 11. (незабелязано) slip away/by 12. (постепенно) pass off 13. (през препятствие) get over 14. (през река, граница) cross, pass 15. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass 16. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 17. (преминавам към/на) go on to, pass on to 18. (при манифестация) march past 19. (променям, сменям - тема и пр.) pass (от from, на to);swing (from... to) 20. (простирам се край) run by 21. (съвсем близо) shave 22. (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 23. (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) 24. 1 (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over 25. 1 (протича) be. come off, go off 26. 10 o'clock 27. 9 часа it is past 28. МИНАВАМ... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... 29. МИНАВАМ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten 30. МИНАВАМ в офанзива take/assume the offensive 31. МИНАВАМ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form 32. МИНАВАМ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy 33. МИНАВАМ от тема на тема (несвързано) meander 34. МИНАВАМ под under-run 35. МИНАВАМ през цензурата pass the censor 36. МИНАВАМ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters 37. болката минава the pain is passing off 38. времето мина (изтече) time is up 39. да мине времето to kill the time, to while away the time 40. едва МИНАВАМ изпит scrape through an examination 41. и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this 42. как мина ваканцията? how did you spend your 43. как мина урокът? how was the lesson? 44. мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught 45. мина един час an hour went by 46. мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger 47. мина се и тая so that's over (thank goodness) 48. минава 49. минало му е времето it's out of date, it has had its day 50. минах го на машина I ran it through the machine 51. минах го с още една боя I gave it another coat of paint 52. минах през вратата I walked in/out at the gate 53. минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson 54. мине не мине една седмица every week or so 55. минете на следващия въпрос pass on to the next question 56. мини да ме вземеш come and fetch me 57. модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 58. моля, позволете ми да мина please allow me to pass 59. не мина много време и soon after that, not long after that 60. не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes 61. пътят минава край морето the road runs by the sea 62. пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley 63. рядко минава седмица a week rarely goes by 64. с колко мина? what are your marks/grades this year? 65. случайно минах край тях I happened to pass their house 66. срокът още не е минал the term has not yet expired 67. той мина край мен he walked past me, he passed me 68. тя погледна минавайки she looked in when passing 69. фин.: МИНАВАМ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 70. ще мине it'll pass 71. ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it

    Български-английски речник > минавам

  • 7 карам

    1. (кола) drive
    (лодка, с гребла) row
    (кораб) navigate
    (добитък и пр.) drive
    (водя) take (на to)
    карам ски ski
    карам кънки skate
    карам летни кънки roller-skate
    карам по педали ride on pedals
    карам добитък на пазар take cartle to market
    карам на паша turn out to pasture
    карам направо keep straight on
    карам наляво/надясно keep to the left/right
    2. (за двигателна сила) drive, set in motion
    operate
    3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take
    карам с каруца cart
    карам с камион truck
    4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt
    (убеждавам) induce, persuade get
    (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force
    не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting
    карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them
    5. (трая) last
    тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years
    6. (постъпвам) carry on, behave
    (живея) get along, manage
    карам без do/manage without
    карам както си зная go/take o.'s own way
    как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you?
    карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet
    както я карате the way you are carrying on
    ще караме със стария учебник we'll make do with the old textbook
    ние добре (я) караме с него we're getting along pretty well with him
    7. (години) be getting on for, be reaching the age of
    8. (продължавам) go on, keep on
    карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up!
    9. (уча, следвам) attend
    карам курс по английски език attend/take an English course
    10. (болест) have; be down with
    карам...леко/тежко have a light severe case of...
    карам пубертет be in o.'s puberty
    карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty
    ни се води, ни се кара вж. водя
    караме вече един месец тук we've been here a month already
    карам през просото вж. просо
    карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy
    лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle
    (враждувам, споря) quarrel
    карам се на някого scold s.o.
    карам се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o.
    двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins
    двете села се карат the two villages are on bad terms
    * * *
    ка̀рам,
    гл.
    1. ( кола) drive; ( велосипед) ride (on); ( лодка с гребла) row; ( платноходка) sail; ( самолет) fly; ( кораб) navigate; ( яздя) ride; ( добитък и пр.) drive; ( количка) push; ( водя) take (на to); \карам добитък на пазар take cattle to market; \карам кънки skate; \карам летни кънки roller-skate; \карам наляво/надясно keep to the left/right; \карам на паша turn out to pasture; \карам направо keep straight on; \карам ски ski;
    2. (за двигателна сила) drive, set in motion; operate;
    3. ( возя, превозвам) transport, drive, carry, take; \карам с камион truck; \карам с каруца cart;
    4. ( подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; ( убеждавам) induce, persuade, get; ( принуждавам) make (с inf., без to) compel, force; какво те кара да мислиш така? what makes you think so? карат ме да отида с тях на екскурзия they’re trying to get me to go on an excursion with them; това го кара да беснее this drives him mad;
    5. ( трая) last; тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years;
    6. ( постъпвам) carry on, behave; ( живея) get along, manage; ( задоволявам се) manage (с with); как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? както я карате the way you are carrying on; \карам без do/manage without; \карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a scanty livelihood, barely make both ends meet; \карам както си зная go/take o.’s own way;
    7. ( години) be getting on for, be reaching the age of;
    8. ( продължавам) go on, keep on; карай в същия дух! that’s the spirit! keep it up! карай да върви! let things rip! карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on!;
    9. ( уча, следвам) attend;
    10. ( болест) have; be down with; \карамлеко/тежко have a light/severe case of …; \карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty; • виното ме кара на сън wine makes me sleepy; \карам през просото run riot, behave anyhow, not give a damn; караме вече един месец тук we’ve been here a month already; лекарството кара на сън the medicine induces sleep; ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.
    * * *
    drive: карам a car - карам кола; lead; move; navigate; pilot; put; run; ride: карам on pedals - карам на педали; (подтиквам): cause; compel; make s.o. do s.th.; urge (често с on)
    * * *
    1. (болест) have;be down with 2. (велосипед) ride (on) 3. (водя) take (на to) 4. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take 5. (враждувам, споря) quarrel 6. (години) be getting on for, be reaching the age of 7. (добитък и пр.) drive 8. (живея) get along, manage 9. (за двигателна сила) drive, set in motion 10. (задоволявам се) manage (с with) 11. (кола) drive 12. (количка) push 13. (кораб) navigate: (яздя) ride 14. (лодка, с гребла) row 15. (платноходка) sail 16. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward);drive;induce, prompt 17. (постъпвам) carry on, behave 18. (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force 19. (продължавам) go on, keep on 20. (самолет) fly 21. (трая) last 22. (убеждавам) induce, persuade get 23. (уча, следвам) attend 24. operate, 25. КАРАМ...леко/тежко have a light severe case of... 26. КАРАМ без do/manage without 27. КАРАМ добитък на пазар take cartle to market: КАРАМ на паша turn out to pasture 28. КАРАМ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet 29. КАРАМ както си зная go/take o.'s own way 30. КАРАМ курс по английски език attend/take an English course 31. КАРАМ кънки skate 32. КАРАМ летни кънки roller-skate 33. КАРАМ наляво/надясно keep to the left/right 34. КАРАМ направо keep straight on 35. КАРАМ по педали ride on pedals 36. КАРАМ през просото вж. просо 37. КАРАМ пубертет be in o.'s puberty 38. КАРАМ с камион truck 39. КАРАМ с каруца cart 40. КАРАМ се на някого scold s.o. 41. КАРАМ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. 42. КАРАМ ски ski 43. КАРАМ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty 44. КАРАМе вече един месец тук we've been here a month already 45. виното ме кара на сън wine makes me sleepy 46. двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins 47. двете села се карат the two villages are on bad terms 48. как я карате? how are you getting on/along?how goes the world with you?how is the world treating/using you? 49. какво те кара да мислиш така? what makes you think so? 50. както я карате the way you are carrying on: ще КАРАМЕ със стария учебник we'll make do with the old textbook 51. карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 52. карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy 53. карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 54. караш ли кола? can you drive? 55. лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold;jangle 56. не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting 57. ни се води, ни се кара вж. водя 58. ние добре (я) КАРАМе с него we're getting along pretty well with him 59. тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 60. тези цветове се карат these colours clash 61. това го кара да беснее this drives him mad 62. това може да кара и до утре this may last until tomorrow

    Български-английски речник > карам

  • 8 око

    eye
    на око approximately
    с просто око with the naked/unaided eye
    за непривикнало око to an untrained/uneducated eye
    набито око a practised/trained eye
    човешко око ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly
    око за око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure
    имам вярно око have a good/straight eye
    меря на око measure by eye
    определям на око estimate by sight
    гледам с добро око на look favourably/kindly/approvingly on, favour
    гледам с недобро/лошо око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at
    гледам под око scowl (at), glance under o.s eyelids (at)
    хвърлям едно око на take a look at; give an eye to
    хвърлям око на set o.'s heart/mind on, ( с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/ам. for
    хвърлил съм око на be keen on
    не му мига окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek
    he makes no bones (about с ger.)
    без да ми мигне окото without batting an eyelid; without turning a hair
    без да ми трепне окото without as much as the quiver of an eyelid
    око да види seeing is believing
    око то ми е все на keep o.'s eye on
    око то ми е на голямо fly at high game
    хваща ми окото I like it, I like the looks of it
    не ми хваща окото it doesn't appeal to me; I don't like it
    уплаши ми се око то I was scared stiff; it made me sit up
    око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him
    очи с очи face to face
    на четири очи in private, alone вж. четири
    разговор на четири очи a confidential/private talk
    пред очите на before/under the eyes of
    пред самите очи на in the plain sight of
    пред очите на всички in plain sight of everybody
    гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye
    нямам очи да I have not the face to
    гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face
    не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued on
    вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes
    вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly
    лежа по очи lie face down, lie prone
    падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose
    отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)
    отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look out
    отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one
    отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceived
    отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap
    гледам с други очи на look with another eye on
    развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight
    вадя си очите прен. pore o.'s eyes out, вж.вадя
    ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose
    * * *
    око̀,
    ср., очѝ eye; • без да ми мигне \окото without batting an eyelid; without turning a hair; ( без да се поколебая) in cold blood; без да ми трепне \окото without as much as the quiver of an eyelid; в моите очи to my eye, in my opinion; вадя си очите прен. pore o.’s eyes out, I am at loggerheads, I am lead a cat-and-dog life; вдигам очи look up, raise/lift o.’s eyes; вдигам очи към небето throw up o.’s eyes; вървя, накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly; гледам някого в очите look in(to) s.o.’s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye; гледам под \око scowl (at), glance under o.’s eyelids (at); гледам право в очите meet s.o.’s eye, look at s.o. full in the face; гледам с добро \око на look favourably/kindly/approvingly on, favour; гледам с други очи на look with another eye on; гледам с недобро/лошо \око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at, take a dim view of; гледан съм с добро \око от stand well with; далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind; за непривикнало \око to an untrained/uneducated eye; за очи for appearance’s sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash; за черните очи на for love, for s.o.’s (sweet) sake, for s.o.’s fair eyes; замазвам очите на, хвърлям прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.’s eyes, blear the eyes of; затварям си очите пред прен. turn a blind eye to; издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.’s estimation/esteem; имам вярно \око have a good/straight eye; имам очи и мога да виждам use o.’s eyes; лежа по очи lie face down, lie prone; махай се от очите ми! out of my sight! меря на \око measure by eye; на \око approximately; на четири очи in private, alone, tête-à-tête, confidentially; набито \око a practised/trained eye; не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.’s eyes glued on; не ми хваща \окото it doesn’t appeal to me; I don’t like it; не мога да си откъсна очите от I can’t take my eyes off; не му мига \окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek; he makes no bones (about с ger.); нямам очи да I have not the face to; \око да види seeing is believing; \око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him; \око за \око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure; \окото ми е все на keep o.’s eye on; \окото ми е на голямо fly at high game; определям на \око estimate by sight; отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap; отварям очите на прен. open s.o.’s eyes, alert, be an eye opener (за to); отварям си очите keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; отварям си очите на четири keep o.’s weather eye open, have all o.’s eyes about one; отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.’s eyes, be undeceived; очи в очи face to face; очите ми се затварят ( много ми се спи) be ready to drop with sleep; падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.’s face/nose; посиняло \око a black eye; правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with); пред очите на всички in plain sight of everybody; развалям си очите spoil o.’s eyes, ruin o.’s eyesight; с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth; с някаква цел пред очи with an end in view; с отворени очи fully conscious/aware; с просто \око with the naked/unaided eye; с такъв човек трябва да си отваряш очите you can’t be too careful with a man like that; скрит от очите на хората hidden from sight; със сведени очи with downcast eyes; това ми отвори очите it was an eye-opener; уплаши ми се \окото I was scared stiff; it made me sit up; хвърлил съм \око на be keen on, ( нещо чуждо) have designs on; хвърлям едно \око на take a look at; give an eye to; хвърлям \око на set o.’s heart/mind on, (с цел женитба ­ за жена) set o.’s cap at/амер. for; човешко \око ненаситно o.’s eyes are bigger than o.’s belly; ще ти извади очите it stares you in the face, it is under your very nose.
    * * *
    eye: practised око - набито око, measure by око - измервам на око; orb (поет.)
    * * *
    1. (без да се поколебая) in cold blood 2. eye 3. he makes no bones (about с ger.) 4. ОКo да види seeing is believing 5. ОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him 6. ОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth;give/return like for like;measure for measure 7. ОКo то ми е все на keep o.'s eye on 8. ОКo то ми е на голямо fly at high game 9. без да ми мигне ОКoто without batting an eyelid;without turning a hair 10. без да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid 11. вадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя 12. вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes 13. вдигам очи към небето throw up o.'s eyes 14. виждам с очите си see with o.'s eyes 15. вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random;wander aimlessly 16. гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes;look s.o. in the face/straight in the eye 17. гледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at) 18. гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face 19. гледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour 20. гледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/ disapprovingly on;frown on, look askance at 21. гледан съм с добро ОКo от stand well with 22. давам знак с очи wink (на at) 23. за непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye 24. замазвам очите 25. имам вярно ОКo have a good/straight eye 26. имам очи и мога да виждам use o.'s eyes 27. лежа по очи lie face down, lie prone 28. меря на ОКo measure by eye 29. на ОКo approximately 30. на четири очи in private, alone вж. четири 31. набито ОКo a practised/trained eye 32. не изпускам от очи keep in sight;not lose sight of, keep o.'s eyes glued on 33. не ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me;I don't like it 34. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 35. не му мига ОКoто he has got some/a nerve;he has got the nerve (to);he has plenty of cheek 36. не смея да го погледна в очите I dare not look him in the face 37. нямам очи да I have not the face to 38. определям на ОКo estimate by sight 39. отваряй си очите! watch out! разг. watch it;look before you leap 40. отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to) 41. отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled;watch o.'s step, be on the look out 42. отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one 43. отварят ми се очите see the light;the scales drop from o.'s eyes, be undeceived 44. очи с очи face to face 45. очите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep: гледам с други очи на look with another eye on 46. падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose 47. посиняло ОКo a black eye 48. пред очите на before/under the eyes of 49. пред очите на всички in plain sight of everybody 50. пред самите очи на in the plain sight of 51. развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight 52. разговор на четири очи a confidential/private talk 53. с някаква цел пред очи with an end in view 54. с просто ОКo with the naked/unaided eye 55. с такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that 56. това ми отвори очите it was an eye-opener 57. уморявам очите weary the eye 58. уплаши ми се ОКo то I was scared stiff;it made me sit up 59. хваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it 60. хвърлил съм ОКo на be keen on 61. хвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for 62. хвърлям едно ОКo на take a look at;give an eye to 63. човешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly 64. ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose

    Български-английски речник > око

  • 9 видя

    вж. виждам
    * * *
    вѝдя,
    вѝждам гл.
    1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \видя добре have good eyes/sight; \видя земя мор. make land; \видя следи trace; \видя с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \видя look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \видя добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;
    2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \видя нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \видя as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;
    3. прен. ( получавам) have;
    4. ( навестявам) see, go and see;
    5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \видя зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;
    6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;
    7. повелит. накл. виж: ( учудване): \видя ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \видя какво now look; ( контраст): \видя, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \видя да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \видя да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \видя бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;
    \видя се 1. see o.s.;
    2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;
    3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \видя се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.
    * * *
    вж. виждам

    Български-английски речник > видя

  • 10 изкарвам

    1. (изваждам) take/bring/carry out
    (изгонвам) drive/turn out
    (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out
    изкарвам петно remove a spot
    изкарвам из строя вж. строй
    изкарвам добитък на паша вж. извеждам
    2. (печеля) earn, make; get
    изкарвам някоя и друга пара turn an honest penny
    изкарвам добри пари make good money
    изкарвам си хляба/прехраната make a living, make o.'s living
    едва си изкарвам прехраната earn just enough to keep body and soul together; eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along
    3. (завършвам) finish, complete; be through with; get (s.th.)over
    изкарвам докрай bring to a close/to an end
    изкарвам военна служба serve o.'s time/term in the army, do/finish o.'s military service
    4. (изготвям, правя) turn out, produce, make
    (подготвям специалисти и пр.) turn out
    изкарвам един костюм от три метра плат make a suit out of three metres of cloth
    той не е такъв глупак, какъвто го изкарват he is not such a fool as people make out; he is not the fool that they say he is
    изкарвам някого крив lay the blame on s.o.; put s.o. in the wrong
    изкарвам черното бяло talk black into white
    изкарахме там едва седмица we spent a week there, we stayed there for a week
    7. (болест) have; pull through, get over
    (трае) last out, do
    (за човек-живее) live through, last
    едва ли ще изкара нощта he'll hardly live through the night
    8. (прораствам) shoot forth, sprout; grow
    детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth
    9. (билет, документ) get, obtain, procure
    изкарвам си билет buy/get a ticket
    изкарвам разрешителна take out a permit/licence, get/obtain a permit/licence, have a licence/permit issued
    изкарвам из търпение exasperate
    изкарвам някого във от себе си put s.o. beside himself; drive s.o. mad
    тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on-him
    изкарвам душата на някого вж. душа
    изкарвам ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits
    изкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose
    изкарвам на снимка take a picture of
    изкарвам на показ put on show/display
    изкарвам на бял свят вж. бял
    изкарвам от калта save from the gutter
    изкарвам мода set up a fashion
    може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that
    тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter
    той си изкара парите от това he got his money's worth out of it
    изкарва ме два пъти на ден have two movements of the bowels a day
    * * *
    изка̀рвам,
    гл.
    1. ( изваждам) take/bring/carry out; ( издърпвам) pull out; ( изгонвам) drive/turn out; (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out; \изкарвам добитък на паша lead cattle to pasture; \изкарвам от строя put out of action/service; \изкарвам петно remove a spot;
    2. ( печеля) earn, make; get; едва \изкарвам прехраната си earn just enough to keep body and soul together, eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along; \изкарвам някоя и друга пара turn an honest penny; \изкарвам хляба/прехраната си make a living, make o.’s living; от това се изкарват добри пари it is a nice/good earner;
    3. ( завършвам) finish, complete; be through with; get (s.th.) over; \изкарвам военна служба serve o.’s time/term in the army, do/finish o.’s military service; \изкарвам докрай bring to a close/to an end;
    4. ( изготвям, правя) turn out, produce, make; ( подготвям ­ специалисти и пр.) turn out;
    5. ( представям като) make out (to be); \изкарвам някого крив lay the blame on s.o., put s.o. in the wrong; \изкарвам черното бяло talk black into white;
    6. ( прекарвам време) spend, stay;
    7. ( болест) have; pull through, get over; ( трае) last out, do; (за човек ­ живее) live through, last; децата изкараха скарлатина the children had scarlet fever; палтото ще изкара още една година the coat will do for another year; ще изкара (болестта) he’ll pull through;
    8. ( пораствам) shoot forth, sprout; grow; детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth;
    9. ( билет, документ) get, obtain, procure, take out; • \изкарвам душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \изкарвам из търпение exasperate; \изкарвам мода set up a fashion; \изкарвам на бял свят bring to light; \изкарвам на показ put on show/display; \изкарвам на снимка take a picture of; \изкарвам някого вън от себе си put s.o. beside himself; drive s.o. mad; \изкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose; \изкарвам от калта save from the gutter; \изкарвам ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits; може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that; тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter; това може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saint; той си изкара парите от това he got his money’s worth out of it; тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on him.
    * * *
    make out (някого някакъв); make: изкарвам a living - изкарвам си прехраната; dislodge (от жилище); drive out; extract; fetch; have out; oust (от имот, владение)
    * * *
    1. (билет, документ) get, obtain, procure 2. (болест) have;pull through, get over 3. (за човек - живее) live through, last 4. (завършвам) finish, complete;be through with;get (s.th.)over 5. (изваждам) take/bring/ carry out 6. (изгонвам) drive/turn out 7. (изготвям, правя) turn out, produce, make 8. (издърпвам) pull out 9. (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out 10. (печеля) earn, make;get 11. (подготвям специалисти и пр.) turn out 12. (представям като) make out (to be) 13. (прекарвам време) spend, stay 14. (прораствам) shoot forth, sprout;grow 15. (трае) last out, do 16. ИЗКАРВАМ военна служба serve o.'s time/term in the army, do/ finish o.'s military service 17. ИЗКАРВАМ добитък на паша вж. извеждам 18. ИЗКАРВАМ добри пари make good money 19. ИЗКАРВАМ докрай bring to a close/to an end 20. ИЗКАРВАМ душата на някого вж. душа 21. ИЗКАРВАМ един костюм от три метра плат make a suit out of three metres of cloth 22. ИЗКАРВАМ из строя вж. строй 23. ИЗКАРВАМ из търпение exasperate 24. ИЗКАРВАМ мода set up a fashion 25. ИЗКАРВАМ на бял свят вж. бял 26. ИЗКАРВАМ на показ put on show/display 27. ИЗКАРВАМ на снимка take a picture of 28. ИЗКАРВАМ някого във от себе си put s.o. beside himself;drive s.o. mad 29. ИЗКАРВАМ някого крив lay the blame on s. o.;put s. o. in the wrong 30. ИЗКАРВАМ някому нещо през носа make s.o. pay through the nose 31. ИЗКАРВАМ някоя и друга пара turn an honest penny 32. ИЗКАРВАМ от калта save from the gutter 33. ИЗКАРВАМ петно remove a spot 34. ИЗКАРВАМ разрешителна take out a permit/licence, get/obtain a permit/licence, have a licence/permit issued 35. ИЗКАРВАМ си билет buy/get a ticket 36. ИЗКАРВАМ си хляба/прехраната make a living, make o.'s living 37. ИЗКАРВАМ ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits 38. ИЗКАРВАМ черното бяло talk black into white 39. детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth 40. децата изкараха скарлатина the children had scarlet fever 41. едва ли ще изкара нощта he'll hardly live through the night 42. едва си ИЗКАРВАМ прехраната earn just enough to keep body and soul together;eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along 43. изкарахме там едва седмица we spent a week there, we stayed there for a week 44. изкарва ме два пъти на ден have two movements of the bowels a day 45. може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that 46. палтото ще изкара още една година the coat will do for another year 47. тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter 48. това може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saint 49. той не е такъв глупак, какъвто го изкарват he is not such a fool as people make out;he is not the fool that they say he is 50. той си изкара парите от това he got his money's worth out of it 51. тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on -him 52. ще изкара (болестта) he'll pull through

    Български-английски речник > изкарвам

  • 11 мина

    1. mine (и прен.)
    каменовъглена мина a coal-mine/-pit, colliery
    2. воен. (land, ground, submarine) mine
    въздушна мина a parachute mine
    чистя мини sweep mines
    3. вж. минавам
    * * *
    мѝна,
    ж., -и 1. миньорск. mine (и прен.); диамантена \минаа diamond field; каменовъглена \минаа coal-mine/-pit, colliery; част от \минаа working;
    2. воен. (land, ground, submarine) mine; ( плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo; въздушна \минаа parachute mine; обезвреждане на \минаи minesweeping; слагам \минаи lay mines; чистя \минаи sweep mines.
    ——————
    мина̀вам гл.
    1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \мина край (за процесия) file past; \мина под underrun; \мина през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);
    2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \мина с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \мина с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);
    3. ( променям, сменям ­ тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \мина от тема на тема ( несвързано) meander;
    4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \мина в офанзива take/assume the offensive;
    5. ( изпит) pass, get through; едва \мина изпит scrape through an examination; \мина в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \мина през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;
    6. ( преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands;
    7. фин.: \мина по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;
    8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;
    9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;
    10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;
    11.: \мина за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;
    12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;
    13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \мина без do without, dispense with; \мина без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;
    14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;
    \мина ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \мина се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \мина границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \мина гратис gate-crash; прен. get off easily; \мина леко get off light; \мина между капките wangle through; (за забележка ­ не прави впечатление) miss fire; \мина ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.
    * * *
    land mine (воен.); mine: lay минаs - слагам мини
    * * *
    1. (плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo 2. 1 mine (и npен.) 3. 3 вж. минавам 4. воен. (land, ground, submarine) mine 5. въздушна МИНА a parachute mine 6. диамантена МИНА а diamond field 7. каменовъглена МИНА а coal-mine/-pit, colliery 8. слагам мини lay mines 9. част от МИНА working 10. чистя мини sweep mines

    Български-английски речник > мина

  • 12 отида

    вж. отивам
    * * *
    отѝда,
    отѝвам гл.
    1. go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); ( упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead; как се отива в …? how does one get to …? не \отида на работа/училище stay away from work/school; не \отида по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that; \отида в отпуска go on leave; \отида войник go for a soldier, join up; \отида във ваканция go on o.’s vacation, go away for the holidays; \отида да си легна go to bed; \отида да търся go in search of, go looking for, go and seek; \отида до най-малките подробности go into the minutest details; \отида добре (за болен) do fine; \отида докъдето мога go as far as one can; \отида дотам да go to the length of (с ger.); \отида към благоденствие march towards prosperity; \отида към катастрофа drift towards catastrophe; \отида към края си proceed to its close; \отида към подобрение be on the mend; \отида между хората go out into the world; \отида на добре/зле take a turn for the better/the worse; take a good/bad turn; \отида на екскурзия go on a hike, go hiking, go for an outing; \отида на зъболекар visit the dentist; \отида на лекар see a doctor; \отида на лов/риболов go hunting/fishing; \отида на помощ на go to the help/aid/assistance of; \отида на село go into the country; \отида надолу go downhill (и прен.); \отида надясно/наляво прен. drift to the right/left; \отида накриво (за храна и пр.) go the wrong way; \отида отново при rejoin; \отида още по-далеч прен. go one better; \отида против run counter (to); \отида против истината offend against truth; \отида против себе си defeat o.’s own object/purpose/ends; \отида против собствените си интереси stand in o.’s own light; \отида против целите на правосъдието defeat the ends of justice; \отида с кола и пр. go by car etc.; \отида сред народа go out among the people; \отида твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark; работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse; работите отиват добре things are going nicely/smoothly;
    2. ( приближавам се) approach, near; отива към 5 часа it is going for 5 o’clock; \отида към привършване near completion; \отида към 40 approach 40, be nearing 40, be verging on 40;
    3. ( бивам изразходван, използван) go (за on), be spent (on), be used (for); за един костюм отиват 3 метра плат it takes 3 metres of material to make a suit; пет лева къде не са отишли what is five levs;
    4. ( бивам похабен) be spent; \отида на вятъра be wasted, be thrown away, go for nothing; разг. go down the drain/tube; \отида напразно go to waste, go wasted; (за живот) be spent in vain;
    \отида си 1. go/get/turn away; go o.’s way, take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away; ( прибирам се) go home; (за живот, ден) decline; ( съм на края на живота си) разг. peg out; \отида си ( съм на края на живота си и пр.) be on the way out; \отида си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser; \отида си бързо hurry away; \отида си от тоя свят depart (from) this life; \отида си разочарован come away disillusioned; \отида си с празни ръце go empty-handed; правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration;
    2. ( подхождам) suit, fit, sit well (on); отиват си (за цветове и пр.) go well together; тия цветове не си отиват these colours don’t match, these colours clash; • отиде ( умря, загина) he is gone; \отида по реда си ( умирам) go the way of all flesh; отиде, та се не видя it vanished into thin air, ( свърши се) that’s the end; отиде тя we’ll never hear the end of it.
    * * *
    вж. отивам

    Български-английски речник > отида

  • 13 давам

    1. give ( някому нещо someone something, something to someone); ( подавам) hand, pass; ( за обща цел) contribute; ( сервирам) help ( някому нещо someone to something); ( храна на животно) feed (на to); (награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on); ( подарявам) give, present (someone with something); ( връчвам) give, hand, deliver; ( мома за женене) give in marriage
    (отпускам; позволявам, разрешавам) allow, (с inf без to), allow (с inf); (амнистия, пенсия, виза, стипендия; независимост, концесии и пр.) grant
    (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide; ( излъчвам) give out, emit
    (раждам; произвеждам; нося) yield, bear, produce
    (продавам) sell, charge
    (изпращам телеграма и пр.) send
    (устройвам концерт и пр.) give; (представям пиеса и пр.) show, play, put on
    (установявам, поставям) fix, set
    (подавам) hand, pass
    (награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on)
    (подарявам) give, present (s.o. with s.th.)
    (връчвам) give, hand, deliver
    давам възможност to give an opportunity, to enable
    давам заем to grant a loan
    давам кредит to grant a credit
    давам отстъпка to grant an allowance
    давам среща fix an appointment (на with)
    давам (си) вид pretend, make believe
    давам воля на indulge, give full play to; give vent to
    давам (телефонна) връзка put through (с to)
    давам абтомобилен сигнал honk
    давам аванси на solicit
    давам воля на let loose, uncork
    давам възможност empower
    давам възможност на enable
    давам добър резултат come to good
    давам залп volley
    давам заявление try for
    давам знак motion
    давам зърно seed
    давам като залог gage
    давам клетва make oath, swear an oath
    давам надежда или обещание hold out
    давам на заем lend
    давам на кредит tick
    давам невярна представа за belie
    давам обявление advertise
    давам плод fruit
    давам повод occasion
    давам под наем by the job, hire out, job, let, renter, lease
    давам подслон refuge
    давам под съд prosecute, sue
    давам показания testify
    давам право entitle
    давам пример lead the way
    давам прякор nickname
    давам работа task
    давам разписка receipt
    давам свобода на действие give a free hand
    давам семе run to seed
    давам сено hay
    давам си вид profess
    давам сила fortify
    давам си труд take trouble
    давам сметка give an account
    давам уклончив отговор quibble
    давам фураж fodder
    давам ход proceed with
    давам частни уроци tutor
    давам безплатно give away
    имам да давам някому be in debt to s.o., be in s.o.'s debt, owe s.o. money, owe money to s.o.
    не давам (помощ, съгласие) withhold
    давам на заем lend
    давам знак make a sign, beckon (на to)
    давам знак с ръка motion with o.'s hand
    давам израз на give expression/utterance to
    давам мило и драго за be ready to give anything for
    давам много от себе си give much of o.s.
    давам обещание make a promise, hold out a promise (на to), promise
    давам отговор give an answer (на to)
    давам някому това, което му се пада give s.o. his (proper) due
    давам подкуп на някого bribe s.o.
    давам подслон give shelter
    давам познания/основа по ground in, give a grounding in
    давам помощ на give help to, lend assistance to
    давам първа помощ на give first aid to
    давам нещо на поправка have s.th. repaired
    давам на химическо чистене have s.th. dry-cleaned, send s.th. to be dry-cleaned
    давам някому ролята на cast s.o. in the part of
    давам съгласието си give o.'s consent/assent
    2. (отпускам позволявам, разрешавам) allow, (с inf. без to), allow (c inf.)
    (амнистия пенсия, виза, стипендия независимост, концесии и пр.) grant
    не давам на детето да вдига шум I don't let the child make a noise
    не ми дават да отида на кино they won't let me go to the cinema
    давам някому достъп до give s.o. access to
    давам отдих give/grant/allow respite
    * * *
    да̀вам,
    гл.
    1. give ( някому нещо s.o. s.th., s.th. to s.o.); ( подавам) hand, pass; (за обща цел) contribute; ( сервирам) help ( някому нещо s.o. to s.th.); ( храна на животно) feed (на to); ( награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on); ( подарявам) give, present (s.o. with s.th.); ( връчвам) give, hand, deliver; ( мома за женене) give in marriage; \давам безплатно give away; \давам знак make a sign, beckon (на to); \давам знак с ръка motion with o.’s hand; \давам израз на give expression/utterance to; \давам мило и драго за be ready to give anything for; \давам на химическо чистене have s.th. dry-cleaned, send s.th. to be dry-cleaned; \давам назаем lend; \давам нещо на поправка have s.th. repaired; \давам някому ролята на cast s.o. in the part of; \давам някому това, което му се пада give s.o. his (proper) due; \давам обещание make a promise, hold out a promise (на to), promise; \давам подкуп на някого bribe s.o.; \давам познания/основа по ground in, give a grounding in; \давам помощ на give help to, lend assistance to; \давам първа помощ на give first aid to; \давам съгласието си give o.’s consent/assent; имам да \давам някому be in debt to s.o., be in s.o.’s debt, owe s.o. money, owe money to s.o.; не \давам ( помощ, съгласие) withhold;
    2. ( отпускам; позволявам, разрешавам) let (с inf. без to), allow (с inf.); ( амнистия, пенсия, виза, стипендия; независимост, концесии и пр.) grant; дава ми се време be allowed time; \давам някому достъп до give s.o. access to; \давам по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes; \давам свобода на някого allow s.o. freedom, give freedom to s.o.; не \давам дума да се каже be dead set against; не ми дават да отида на кино they won’t let me go to the cinema;
    3. ( доставям, снабдявам) furnish, supply, provide; ( излъчвам) give out, emit; \давам данни supply data; слънцето дава топлина и светлина the sun emits heat and light;
    4. ( раждам, произвеждам; нося) yield, bear, produce; \давам дивиденти yield dividents; \давам жито/плод yield/bear a harvest; \давам лихва bear/yield interest; \давам мляко give/yield milk;
    5. ( плащам) pay;
    6. ( продавам) sell, charge; дават портокалите по 1 долар килото they sell oranges at 1 dollar the kilo, oranges sell/are sold at 1 dollar the kilo; колко го давате? what do you charge for it?;
    7. ( устройвам ­ концерт и пр.) give; ( представям ­ пиеса и пр.) show, play, put on; \давам обед/вечеря на give a lunch/dinner for, entertain to lunch/dinner; какво дават в кино Х? what is on/showing at the X (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time; тази вечер дават Хамлет they’re playing/showing/giving Hamlet tonight, Hamlet is on tonight;
    8. ( установявам; поставям) fix, set; \давам задача set a task; \давам среща fix an appointment (на with); \давам срок set a time-limit; \давам тон set the tone;
    9. ( равнявам се на) make, add up to; • бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty; давай! go ahead! come on! разг. fire away! shoot! ( по-бързо) step on it! давай! ( говори) shoot! fire away! \давам воля на indulge, give full play to; give vent to; \давам възможност afford/present an opening/an opportunity (за for); \давам възможност на enable (s.o.), give (s.o.) an opportunity (да to с inf.); \давам дете за осиновяване put a child into a home; \давам живота си lay down o.’s life; \давам за обнародване submit for publication; \давам изстрел/залп fire a shot/a volley; \давам клетва take/make/swear an oath; \давам много жертви suffer heavy losses; \давам на занаят bind (s.o.) over as an apprentice, apprentice (s.o.); put s.o. apprentice; \давам някому да разбере, \давам да се разбере:
    1. make it clear to s.o. (that);
    2. ( сгълчавам) tell s.o. off; give it s.o. hot/strong, give s.o. hell, give s.o. what for; \давам отпор на repulse; put up a fight against; \давам парите си ( харча за какво да е) part with o.’s money; \давам (си) вид pretend, make believe; \давам си оставката resign, hand in o.’s resignation; \давам си сметка за realize, be aware of; \давам си труд да take (the) trouble to (с inf.), trouble to; \давам скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life; \давам сметка за give/render an account of (на to, за of); \давам сражение give battle; \давам сянка supply shade; \давам тласък на give an impetus to, set s.th. going; \давам утайка leave a sediment; дай ми ти на мене хубаво вино I love good wine (if I love anything); дай ръка ( при споразумение) that’s bargain; here’s my hand on it; a deal; колко години му даваш? how old do you take him to be? не \давам мира на някого give/allow s.o. no peace; не му давай само … he’s mad on …, all he cares for is …; не му дават годините he doesn’t look his age; не се \давам stick to o.s’ guns, not give in, show fight, keep o.’s tail up; не се \давам за него he can’t compare with me; не си \давам много труд take it easy.
    * * *
    confer ; deliver: давам me the blue pen! - Дай ми синята химикалка!; hand out ; measure off ; pass {pEs}; pass (обещавам); pay ; produce ; reach {`ri;tS}; rent (под наем); supply ; unrein { (воля на); vent (воля, израз на); verify (показания под клетва, юр.); yield (добив)

    Български-английски речник > давам

  • 14 изкарам

    изка̀рам,
    изка̀рвам гл.
    1. ( изваждам) take/bring/carry out; ( издърпвам) pull out; ( изгонвам) drive/turn out; (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out; \изкарам добитък на паша lead cattle to pasture; \изкарам от строя put out of action/service; \изкарам петно remove a spot;
    2. ( печеля) earn, make; get; едва \изкарам прехраната си earn just enough to keep body and soul together, eke out a poor existence, scrape a living, get/jog along; \изкарам някоя и друга пара turn an honest penny; \изкарам хляба/прехраната си make a living, make o.’s living; от това се изкарват добри пари it is a nice/good earner;
    3. ( завършвам) finish, complete; be through with; get (s.th.) over; \изкарам военна служба serve o.’s time/term in the army, do/finish o.’s military service; \изкарам докрай bring to a close/to an end;
    4. ( изготвям, правя) turn out, produce, make; ( подготвям ­ специалисти и пр.) turn out;
    5. ( представям като) make out (to be); \изкарам някого крив lay the blame on s.o., put s.o. in the wrong; \изкарам черното бяло talk black into white;
    6. ( прекарвам време) spend, stay;
    7. ( болест) have; pull through, get over; ( трае) last out, do; (за човек ­ живее) live through, last; децата изкараха скарлатина the children had scarlet fever; палтото ще изкара още една година the coat will do for another year; ще изкара (болестта) he’ll pull through;
    8. ( пораствам) shoot forth, sprout; grow; детето изкарва зъби the child is teething/cutting teeth;
    9. ( билет, документ) get, obtain, procure, take out; • \изкарам душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \изкарам из търпение exasperate; \изкарам мода set up a fashion; \изкарам на бял свят bring to light; \изкарам на показ put on show/display; \изкарам на снимка take a picture of; \изкарам някого вън от себе си put s.o. beside himself; drive s.o. mad; \изкарам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose; \изкарам от калта save from the gutter; \изкарам ума/акъла на някого scare/frighten s.o. out of his wits; може би ще изкараме с това perhaps we can manage with/on that; тези пари ще ме изкарат през зимата this money will be enough for the winter/will carry me through the winter; това може всекиго да изкара из търпение it is enough to try the patience of a saint; той си изкара парите от това he got his money’s worth out of it; тя си изкара яда на него she worked off her bad temper on him, she took it out of/on him.

    Български-английски речник > изкарам

См. также в других словарях:

  • Lead, kindly Light — est un poème écrit en 1833 par John Henry Newman, après sa maladie en Sicile, lors de son retour en Angleterre, sur le bateau qui le ramène vers Marseille, encalminé au large de Bonifacio. Ce poème publié devient un hymne religieux, et très vite… …   Wikipédia en Français

  • Lead, Kindly Light — is a hymn with words written in 1833 by John Henry Newman and 4th verse by Edward H. Bickersteth, Jr.. The tune was written by John B. Dykes in 1865.As a young priest, John Newman became sick while in Italy and was unable to travel for almost… …   Wikipedia

  • Light of the World — were originally a forerunner of the late 1970s/early 1980s British jazz funk movement. The band s name is taken from the 1974 Kool and the Gang album, Light of Worlds . The band was formed by Breeze McKrieth, Kenny Wellington, Paul Williams ,… …   Wikipedia

  • Light of Doom — is an American rock band based in Escondido, California, a suburb of San Diego. Its influences include heavy metal band Iron Maiden. [http://www.stltoday.com/stltoday/entertainment/stories.nsf/tvradio/story/75C436394F2C362086257378006022FF?OpenDoc… …   Wikipedia

  • Lead crystal — (also called crystal) is lead glass that has been hand or machine cut with facets. Lead oxide added to the molten glass gives lead crystal a much higher index of refraction than normal glass, and consequently much greater sparkle by increasing… …   Wikipedia

  • Light-dependent reactions — of photosynthesis at the thylakoid membrane See also: Light independent reactions The light dependent reactions , or light reactions, are the first stage of photosynthesis, the process by which plants capture and store energy from sunlight. In… …   Wikipedia

  • Light — Light, v. t. [imp. & p. p. {Lighted} (l[imac]t [e^]d) or {Lit} (l[i^]t); p. pr. & vb. n. {Lighting}.] [AS. l[=y]htan, l[=i]htan, to shine. [root]122. See {Light}, n.] 1. To set fire to; to cause to burn; to set burning; to ignite; to kindle; as,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Light at the End — is a 2007 studio album by the Portland, Maine band Rustic Overtones, the first album put out by the band since its break up in 2002. The album was recorded in the spring of 2007, released on July 24th, 2007 [http://www.bullmoose.com/rel/v2… …   Wikipedia

  • Light My Fire (book) — Light My Fire is a memoir published in 1998 by The Doors keyboard player Ray Manzarek. It contains valuable information about Jim Morrison, lead singer of The Doors.Publication data* Light My Fire: My Life with The Doors (1998) **Diane Pub Co.… …   Wikipedia

  • Lead glass — Swarovski flacon. Lead glass is a variety of glass in which lead replaces the calcium content of a typical potash glass.[1] Lead glass contains typically 18–40 weight% lead(II) oxide (PbO), while modern lead …   Wikipedia

  • Light-emitting diode — LED redirects here. For other uses, see LED (disambiguation). Light emitting diode Red, pure green and blue LEDs of the 5mm diffused type Type Passive, optoelectronic Working principle Electr …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»